Bueno, esto es tan fácil como ponerse en la piel del otro y practicando un poco de empatía se puede llegar a una conclusión mas objetiva y no subjetiva.
Yo soy creador de contenido, precisamente el traductor de este Colonization, y en mis propias carnes he vivido una situaciones que me han hecho comprender lo importante que son los derechos de autos y el resto de temas legales.
Si queréis os cuento, el tiempo, la dedicación, los innumerables problemas y "sufrimientos" que he tenido para realizar esta simple traducción. A diferencia de las empresas yo no busco el lucro, ni fama ni otra cosa del estilo, pero al menos si un reconocimiento a mi trabajo y dedicación, cosa que la gran mayoría de veces no sucede. sobretodo por internet.
Entiendo a las empresas, me resulta sencillo ponerme en su piel y entiendo perfectamente que su objetivo es la de ganar dinero, siendo totalmente natural que sean ellas las que decidan si liberar SU creación.
Insisto, que si queréis os puedo contar la historia brevemente de este proyecto de traducción que se remonta nada menos que 10 años. Si, 10 años desde que empecé todo esto y que por los muchos problemas que tuve lo abandonaba hasta que tenia fuerzas de retomarlo.
Es como si alguien me dijeran que si yo pinto un cuadro al pasar 10 años el resto de gente tenga que decidir el futuro de dicho cuadro. Cuando tachamos a una empresa de avariciosa, creo que deberíamos pensar quien el primer codicioso.