Foro CLABA

Únete a la gran comunidad de amantes de los juegos y películas retro.

¡Comparte tu pasión con nosotros!

Magic The Gathering / Shandalar 3.0

jabocho

Recién Llegado
Registrado
14 Abr 2021
Mensajes
6
Muy buenas, llevaba mucho tiempo echando de vez en cuando partidas al Magic The Ghatering de MicroProse, en el modo Shandalar, y cuando gracias al gran trabajo de bbypka se puso en español, aún eché todavía más horas de vicio XD. Mi periplo con cartas físicas comenzó en el bloque de Tempestad (Tempestad, Fortaleza y Éxodo) y acabó en el bloque de Kamigawa, no fue mucho ya que además del tema económico siempre había que estar atento ya que cada pocos meses ya tenías otra expansión encima y a renovarse de nuevo, y eso desgastaba mucho, pero siempre me ha encantado la dinámica de juego, y el juego de PC te da esa oportunidad de seguir jugando cuando quieras, tener cartas que sabes que nunca tendrás y además introduciendo ese sistema de juego rolero, es perfecto. Echaba en falta más cartas en el juego de expansiones más recientes, pero en español poco más había (o no he sabido encontrar). Hace poco me encontré a gente subiendo vídeos de esta nueva versión 3.0 en la cual hay muchísimas cartas, creo que hasta el año 2016 o así. Estuve jugando un rato y parece estable pero claro, he perdido mucha práctica en las nuevas habilidades que han ido saliendo y estando en inglés se deja jugar, pero no es lo mismo, y entender como funcionan las nuevas habilidades y en inglés cuesta más todavía, aparte de leer y entender las nuevas cartas que nunca había visto pues te lleva mucho más tiempo.

Después de contaros mi vida, la idea es esa, traducir las cartas (no se cuántas son más que la versión antigua pero tiene pinta de que un porrón). No se si se puede usar lo ya traducido por bbypka (cartas, textos en pueblos, etc...) y ahorrar ese maravilloso tiempo invertido o eso se tiene que volver a hacer.

En la vida he hecho esto por lo cual no tengo ni idea si es relativamente sencillo coger el modelo de la carta que quieres traducir y simplemente escribir el texto en español en las partes que corresponda, sustituyendo los textos en inglés, y a por la siguiente carta (no caerá esa breva seguro XD). No se que programas se necesitan para ello pero aprendo rápido si se me dan las herramientas necesarias. Yo me ofrezco para buscar y traducir las cartas (el resto de textos en pantalla creo que se me escaparía un poco), si alguien más se anima a ello se podría asignar expansiones, bloques, etc...

Perdonar mi ignorancia sobre el tema que igual me estoy pasando de flipao y seguramente es más complicado de lo que parece, pero como no he visto por ningún lado que nadie lleve la iniciativa de hacer esto, que menos que proponerlo para ver por lo menos si es algo viable aunque lleve su tiempo.

Un saludo a todos y perdonar el "demasiado texto" XD
 

bbypka

Alma en pena
Miembro del Staff
Registrado
31 Mayo 2020
Mensajes
3.557
Pues te puedo explicar alguna cosilla (hace bien poco estuve comentándolo con una persona que quiere traducirlo al italiano), veamos, aunque todo tiene su complicación algo se puede aprovechar de la traducción ya hecha (incluso todo), pero no es nada en comparación con traducir 12000 cartas (en el repack). Por otro lado, la versión 2016 en Shandalar introduce cartas nuevas que no existían en la versión original del juego, o lo que es lo mismo, las cartas del mundo shandalar, lo cual (desde mi óptica) es como jugar al fallout 1 con la historia del fallout new vegas, el juego original de Magic que todos recordamos es una cosa, la versión 2016 es otra muy distinta.

Antes de seguir déjame aclarar algo, la versión que hay en el repack traducida contiene unas 900 cartas en shandalar (que se usan con shandalar.exe), y unas 12000 en el manalink que no están traducidas y por lo que los torneos no funcionan bien, la versión 2016 (sin contar el sacrilegio de cambiar shandalar por completo) contiene 3700 cartas en Shandalar (vs 900 del juego original) y 19000 en el manalink, en total unas 22700 cartas que tendrías que traducir, una locura, pero oye, con tiempo y ganas, pero...

No, no, no se vayan todavía, aun hay mas XDD, en el caso de que pudieras traducir todas esas cartas, solo servirían para el manalink, es decir, no puedes usar lo que traduzcas para generar el archivo que utiliza shandalar, como he comentado lo he estado mirando con un chico italiano hace escasamente unos dias y al final lleguemos a esta conclusión, la versión de 2016 no usa el archivo original para las cartas de shandalar, usa uno hecho ex profeso con esas nuevas cartas, lo que nosotros podemos hacer con el programa que genera dichos archivos es el archivo que usa manalink, pero no sabemos como se hizo este de 2016 en concreto, y el autor parece que no esta disponible, una traducción hexadecimal quedaría horripilus por los limites, así que... lo tienes dificilillo XDDD

De todas formas, si te animas y quieres traducir las cerca de 12000 cartas que tiene el manalink del repack para poder jugar torneos contra el pc, yo me animo a implementarlo y rehacer el repack, que te animas?
 
OP
J

jabocho

Recién Llegado
Registrado
14 Abr 2021
Mensajes
6
Ostras menudo bajonazo así de repente jajajaja. Mi idea principal era implementarlo al juego de Shandalar, no le doy mucho al manalink para jugar torneos contra el PC (igual la gente si pero creo que también se prefiere de normal el modo historia rolera). Que las cartas nuevas no coincidan mucho con el mundo de Shandalar no me importa tanto como la dinámica del juego, el ir de pueblo en pueblo haciendo misiones, los combates contra los enemigos y jefes, hacer mazos potentes...si lo único que cambia es que la historia original no coincide mucho con las cartas actuales, a mi personalmente no me molesta, cuando jugaba me centraba más en el aspecto rolero de las misiones, las mazmorras, conseguir cartas tochas, la compra de habilidades en pueblos, combates y todo eso.

La pregunta es, si voy traduciendo las de la versión de 2016, que solo funcionarían en el manalink de la versión de 2016 para torneos contra PC, y al final el autor libera el programa para poder usarlas en Shandalar, valdría el trabajo realizado o habría que empezar de nuevo?? Por que si es así eso si que sería un bajonazo XD.

Y contando que a saber cuándo el autor puede hacer acto de presencia (que por cierto sabéis quien es? O cómo contactar con él?) , se podrían traducir las de 2016 y usarlas en tu repack traducido??? La idea principal es que se puediera jugar en el modo Shandalar, en español, y con más cartas, ya sea en la versión de tu repack o en la versión de 2016.

Centrándonos en tu repack, dices que en el manalink hay 12000 cartas, agárrate que ahí vienen las preguntas:
  • Dentro de esas 12000 ya están las 900 ya traducidas en el juego?
  • De qué expansión a qué expansión van esas 12000 cartas?
  • Lo de que haya 900 cartas traducidas en el juego para Shandalar es por límite o algo o se podrían introducir más si se traducen? (ahí está mi ignorancia de lo costoso que me imagino es traducir una carta XD)
  • Si es así, podría ir traduciendo poco a poco más cartas de ese lote de 12000 para meterlas en tu repack en Shandalar? O es como la versión de 2016 que aunque traduzca las cartas de ese lote de 12000 solo podrán ser usadas en el manalink (Que es ahí donde no he entendido muy bien tu último párrafo)

Resumiendo XD, si se puede ir traduciendo las cartas que quedan por traducir de manalink de tu repack para poder implementarlas a Shandalar, me animo de cabeza. Ya perdonarás por tanta pregunta.

Un saludo ;)
 

bbypka

Alma en pena
Miembro del Staff
Registrado
31 Mayo 2020
Mensajes
3.557
Pues ahí van esas respuestas.

La pregunta es, si voy traduciendo las de la versión de 2016, que solo funcionarían en el manalink de la versión de 2016 para torneos contra PC, y al final el autor libera el programa para poder usarlas en Shandalar, valdría el trabajo realizado o habría que empezar de nuevo?? Por que si es así eso si que sería un bajonazo XD.
No vas a poder, ni tenemos el archivo csv con las 19000 cartas para traducirlo, ni el autor esta disponible (lo intento este chico italiano).

Y contando que a saber cuándo el autor puede hacer acto de presencia (que por cierto sabéis quien es? O cómo contactar con él?)
Yo ni idea, aunque siempre puedes pasar por el foro de Slightly Magic y preguntar, de todas formas este chico italiano creo que me comento que lo había intentado incluso antes de contactar conmigo, y no albergaba muchas esperanzas.

La idea principal es que se pudiera jugar en el modo Shandalar, en español, y con más cartas, ya sea en la versión de tu repack o en la versión de 2016.
En mi versión imposible, en la de 2016 tendrías que traducir las cartas, pero volvemos a lo mismo, no se puede, haría falta saber como se hizo el archivo clave.

Dentro de esas 12000 ya están las 900 ya traducidas en el juego?
Las 900 del juego ya están traducidas (por eso esta en español el repack XDDD), este juego tiene dos tipos de cartas (por decirlo así) o mazos XD, esta el mazo que se usa en shandalar y el mazo que usa el manalink (torneos), las 900 de shandalar ya están en español, pero las 12000 que usa el manalink no se han traducido.

De qué expansión a qué expansión van esas 12000 cartas?
De ninguna, y de todas XDDDD, son cartas añadidas por usuarios (deberías preguntar a quien hizo esta versión que cartas incluyo en ella), manalink salió en su día como un añadido a Magic the Gathering para jugar torneos online o contra el pc, manalink no venia de serie en el cd original de Magic, salió en ingles (ni siquiera en español) y las cartas que añadía eran para los torneos (y en ingles), nunca para shandalar, la gente de Slighty Magic lo que ha hecho ha sido (aparte de versiones de magic jugables hoy en día, ahí es ná XD) ir añadiendo cartas con el tiempo haciendo varias versiones y proyectos hechos por varios usuarios.

Lo de que haya 900 cartas traducidas en el juego para Shandalar es por límite o algo o se podrían introducir más si se traducen? (ahí está mi ignorancia de lo costoso que me imagino es traducir una carta XD)
No, no se pueden incluir mas, y si, el que hizo la version 2016 ha tenido que crear un nuevo archivo para incluir todas esas cartas nuevas, como lo hizo? ni idea, no soy tan bueno XD

Si es así, podría ir traduciendo poco a poco más cartas de ese lote de 12000 para meterlas en tu repack en Shandalar? O es como la versión de 2016 que aunque traduzca las cartas de ese lote de 12000 solo podrán ser usadas en el manalink (Que es ahí donde no he entendido muy bien tu último párrafo)
Solo podrán ser usadas por el Manalink (creo que ya ha quedado claro arriba, pero por si acaso :ROFLMAO:.


Arf, Arf, Arf ?
 
OP
J

jabocho

Recién Llegado
Registrado
14 Abr 2021
Mensajes
6
Ufff menudo destrozo a mis esperanzas jajaja. Vamos que tú tradujiste el mazo que es para Shandalar, las cartas que venían para ese modo de juego. Sabemos, por lo que se ha podido ver, que se puede agregar más cartas a ese mazo de Shandalar, pero solo lo sabe el autor ese que lo ha hecho.

Vamos que la única opción es dar con esa persona para que diga cómo lo ha hecho, y así poder traducir las cartas y agregarlas al modo de juego Shandalar no?
 
OP
J

jabocho

Recién Llegado
Registrado
14 Abr 2021
Mensajes
6
Juer, pues a ver si hay suerte y lo dice, que entonces me metería de lleno en las traducciones :)
 

bbypka

Alma en pena
Miembro del Staff
Registrado
31 Mayo 2020
Mensajes
3.557
Bueno, si lo que te interesa es Shandalar, "solo" son algo mas de 3000 cartas, desde luego si se consigue me hago una versión con interruptor, ahora shandalar original, ahora shandalar new, shandalar original, shandalar new :LOL:
 

SGTBarbone

Uranium Reseller ☢️
Miembro del Staff
Registrado
28 Mayo 2020
Mensajes
707
Seria genial poder dar con esta persona y quien sabe si se puede hacer algo al respecto, seria brutal poder traducirlo!
 
OP
J

jabocho

Recién Llegado
Registrado
14 Abr 2021
Mensajes
6
Deberíamos fundirle a mensajes en la web esa hasta que por presión salga y nos desvele su secreto. Además, qué le cuesta hombre, me pregunto yo XD
 
Arriba