Foro CLABA

Únete a la gran comunidad de amantes de los juegos y películas retro.

¡Comparte tu pasión con nosotros!

FPS Neuro Hunter (2005)

JR-Comanga

Cazador de Quake
Miembro del Staff
Registrado
12 Dic 2021
Mensajes
635
JUEGO-PC-NEURO_HUNTER-COVER.png
JUEGO-PC-NEURO_HUNTER-02x450.png JUEGO-PC-NEURO_HUNTER-03x450.png

Es un ciberpunk ambientado en un futuro dominado por mega corporaciones. Uno de ellos es Johnston Biotek, que controla la producción de combustible a través de prisioneros que a menudo se vuelven parte de misteriosos experimentos. Un experto en informática toma el control de la instalación y Biotek te contrata para que te hagas cargo del problema. Sin embargo, como resultado de una explosión accidental, te quedas solo.

El juego combina elementos de rol con acción, usando habilidades de combate, sigilo y persuasión, desarrollando a través de nuevos niveles, una de las 7 habilidades. La jugabilidad también está influenciada por los implantes, las armas utilizadas y un sistema de elaboración basado en recetas encontradas.

DESCARGAR REPACK (Instalar y jugar, Inglés)
DESCARGAR CD (Inglés)
 
Última edición por un moderador:
OP
JR-Comanga

JR-Comanga

Cazador de Quake
Miembro del Staff
Registrado
12 Dic 2021
Mensajes
635
Guardado y repackeado!
Que rico, es el Repack que estaba esperando! XD Funciona perfecto. Lastima que haya pasado desapercibido y solo esté en Inglés. Estuve husmeando entre los archivos y parece posible una traducción. Hice algunas pruebas simples en el archivo "pc.loc" que está en data/main/dialogs y parece funcionar. Hasta parece que acepta tildes y todo, pero bueno no soy un experto XD
 

bbypka

Alma en pena
Miembro del Staff
Registrado
31 Mayo 2020
Mensajes
3.599
El archivo no contiene ningún final de frase "00", lo que significa (en principio y teóricamente) que se pueden alargar/acortar los textos a voluntad, solo hay que coger un texto, traducirlo y escribirlo en el lugar del texto en inglés, borrando caracteres si es necesario o añadiendo, da igual, y así con todo el archivo, texto a texto, solo hay que respetar lo que hay delante y detrás de cada texto, pero el texto en sí parece que puede ser más largo si se quiere (en principio y por lo poco que he visto).
 
OP
JR-Comanga

JR-Comanga

Cazador de Quake
Miembro del Staff
Registrado
12 Dic 2021
Mensajes
635
El archivo no contiene ningún final de frase "00", lo que significa (en principio y teóricamente) que se pueden alargar/acortar los textos a voluntad, solo hay que coger un texto, traducirlo y escribirlo en el lugar del texto en inglés, borrando caracteres si es necesario o añadiendo, da igual, y así con todo el archivo, texto a texto, solo hay que respetar lo que hay delante y detrás de cada texto, pero el texto en sí parece que puede ser más largo si se quiere (en principio y por lo poco que he visto).
Sí, también noté eso del "00" ya me lo habías mencionado antes. Así que sin eso estorbando podría facilitar el trabajo. Hay más archivos "loc" que también habría que revisar y traducir. No revisé todo, y no sé dónde puedan estar los textos del menú, inventario y esas cosas, como para ver si puede quedar bien completito. Me dan ganas de entrarle, pero no se cuanto me pueda llevar XDDDD

Edito: Como dije hice algunas pruebas, logré encontrar las primeras líneas de dialogo al inicio del juego entre el jugador y un prisionero y la traducción tenía buena pinta.
 

bbypka

Alma en pena
Miembro del Staff
Registrado
31 Mayo 2020
Mensajes
3.599
Ya que parece sencillo, intenta localizar los archivos que puedas (Menu, dialogos, etc...), haz las pruebas pertinentes para saber que se puede o no se puede hacer, mira a ver hasta donde se puede llegar y si no encuentras problemas serios inicia un proyecto de traducción, quizá alguien se anime a echar una mano y se logre una traducción que valga la pena.
 
OP
JR-Comanga

JR-Comanga

Cazador de Quake
Miembro del Staff
Registrado
12 Dic 2021
Mensajes
635
Ya que parece sencillo, intenta localizar los archivos que puedas (Menu, dialogos, etc...), haz las pruebas pertinentes para saber que se puede o no se puede hacer, mira a ver hasta donde se puede llegar y si no encuentras problemas serios inicia un proyecto de traducción, quizá alguien se anime a echar una mano y se logre una traducción que valga la pena.
Sí, voy a intentarlo. Revisaré poco a poco los demás archivos para ver si encuentro el menú, inventario y descripciones, y haré otras pruebas. Si no surgen errores y no son demasiados textos consideraré abrir un proyecto de traducción.
 
Arriba