Foro CLABA

Únete a la gran comunidad de amantes de los juegos y películas retro.

¡Comparte tu pasión con nosotros!

Acción El Padrino (2006)

snapx

Recién Llegado
Registrado
22 Mayo 2024
Mensajes
5
Buenos días,

MIL GRACIAS @bbypka ! Estoy igual que @Raulpuro ;llevo AÑOS buscando una solución al dichoso problema del idioma con el crack. Incluso se lo comenté a "ElAmigos" sobre el tema y nadie de "CS.RIN.RU" sabe algo.
Eres lo mas grande que he visto en años!
Quería comentarte si me puedes a ayudar a recrear ese fix para las versiones en alemán, francés y italiano.
Échame un cable por favor, hazlo por en pos de la preservación.
Como puedo modificar el archivo "frontend" para los demas idiomas ?
Ese juego ya ni se puede comprar en Origin o Steam.

Te agradezco otra vez por la bestial que ha sido este descubrimiento. No tenéis ni idea de lo INCREÍBLE que es esto!

Salu2
 
OP
bbypka

bbypka

Alma en pena
Miembro del Staff
Registrado
31 Mayo 2020
Mensajes
3.557
Tras echar un vistazo al archivo y hacer memoria, que la tengo fatal XDDDD, solo puedo decirte que:

  • Edite el archivo como Hexadecimal (el de la versión en Inglés descargada de aquí, que se sabía que funcionaba).
  • Cambie las direcciones (varias XD) "x:\build\WIN\pal_en\" por "x:\build\WIN\pal_es\", la frase es más larga tipo...

x:\build\WIN\pal_es\assets_rws\frontend_pc\frontend_pc\texture_dictionary\frontend_pc_split4.txd

Pero con saber el principio es suficiente XDDDD

- Y por último, cambie unos nombres de archivos que se refieren a los nombres de los archivos de la carpeta "Carpeta de juego\frontend_pc\text".

Para hacer esto último apunta los nombres de los archivos de la versión en inglés (si vas a hacer varios archivos te vendrá bien), luego busca en el archivo que estás editando "algo como "frontend_pc\text\XXXXXXX, donde XXXXXXX es el nombre de cada archivo que has apuntado, y cambia el nombre por el nombre que tenga cada versión, por ejemplo, en "frontend_pc\text\F0D4595A" cambiariamos F0D4595A por el nombre del archivo apropiado.

Como saber cuál es el apropiado, si abres los archivos de la carpeta text de forma hexadecimal verás texto en ellos, fíjate o traduce las primeras frases y así sabrás cuál es cuál, si en la versión en inglés, el archivo F0D5FFDX (me lo estoy inventando XDD) empieza con un Hola que tal, soy Enzo y quiero ser mafioso, pues nada, ve a los archivos de la version que quieres apañar y busca el que empiece igual XD

Y no me acuerdo de más, podría mirártelo mejor si tuviera el archivo en inglés, pero ni lo guarde, ni puedo descargarlo desde donde te he indicado más arriba, si te haces con el archivo original de la versión en inglés (no vale la multi, ni la versión USA ya que son distintos archivos, necesitaría el de la versión en inglés que hay en ese link) podría ser algo más preciso, y a ti te vendría bien para compararlo con el modificado por mí y ver los cambios con precisión de cirujano XDDDD
 

snapx

Recién Llegado
Registrado
22 Mayo 2024
Mensajes
5
Buenos días!

Mil gracias por toda la información bbypka!
Pero la verdad es que no sé ni como empezar; que programa debo usar para poder ver estas rutas que describes ("x:\build\WIN\pal_es") ?
He subido a Mega todos los archivos "frontend_pc" (incluido el inglés de Dodi) aqui:
BORRADO; Godfather - bbypka.rar
Me puedes dar algo mas de detalles para poder empezar ? Que programa "Hexadecimal" debo usar ?
 
Última edición:
OP
bbypka

bbypka

Alma en pena
Miembro del Staff
Registrado
31 Mayo 2020
Mensajes
3.557
A ver si podemos hacerlo más simple, empecemos por lo básico, pilla el archivo que modifique adaptado al español y edítalo con HxD, necesitaras (lógicamente) un archivo para cada idioma, es decir, repite el proceso con cada idioma, te digo que uses el archivo ya modificado porque asi no te liaras borrando cosas (que si no se hace bien resulta algo peligroso XDDDD).

- Busca con HxD la frase "x:\build\WIN\pal_es\" (sin las comillas), y cambia pal_es por pal_fr (para francés), pal_de (para alemán) o pal_it (para italiano), no hay una sola frase, así que sigue buscando lo mismo ("x:\build\WIN\pal_es\") o pulsa F3, eso te llevara a la siguiente frase, cuando las tengas todas que hayas llegado al final y el programa te diga que no encuentra más sigue con el siguiente punto.

00.png

- Ahora busca (nuevamente dentro de HxD) las frases...

frontend_pc\text\07BD313E
frontend_pc\text\56BAC3DC
frontend_pc\text\5DAEFC3E
frontend_pc\text\6960405C
frontend_pc\text\705478BE
frontend_pc\text\7BEFE7FC
frontend_pc\text\883D11DA
frontend_pc\text\E8CA8AE0
frontend_pc\text\E9E020F8
frontend_pc\text\F0D4595A
frontend_pc\text\F517B4BE
frontend_pc\text\FB700760

No son más que direcciones a un archivo, el problema, que cada versión tiene unos nombres diferentes, por lo que hay que cambiarlos, así que cambia el final, o sea 07BD313E, 56BAC3DC, etc...

Y aqui viene el lío, que hay que poner en lugar de "frontend_pc\text\07BD313E"? por ejemplo, pues hay que poner el nombre del archivo adecuado según la versión, mira, esto son los archivos de la versión en español, que están dentro de la carpeta del juego en la carpeta "\frontend_pc\text".

01.png

Y estos son los de la versión en italiano:

02.png

Podríamos cambiar solo el nombre de los archivos? Sí, pero para compartir la traducción es más cómodo un solo archivo que varios.

Como saber que archivo corresponde a (como ejemplo) "frontend_pc\text\705478BE"? (de la versión en español). Pues para eso abres el archivo (con HxD) y bajas hasta que veas los primeros textos, en este caso y como ejemplo abro el primer archivo italiano (5E8627DA.str), busco abajo texto y encuentro esto:

Italiano.png

Luego abres uno por uno los archivos de la versión española y buscas o bien el principio del texto o bien algo que pudiera no cambiar, en este caso el nombre de Park Avenue no cambia, el caso es que llegado al archivo adecuado (en este caso 705478BE.str) pues ya está, el archivo de la versión española 705478BE.str se corresponde con el de la versión italiana 5E8627DA.str.

Español.png

Solo tienes que buscar en el archivo que estás modificando (en este caso para la versión italiana habrías cambiado ya pal_es por pal_it) la frase "frontend_pc\text\705478BE" y cambiar el final a frontend_pc\text\5E8627DA, de esta forma el juego buscara el archivo 5E8627DA.str en lugar de 705478BE.str que como no existe daría fallo.

Y así con todos los archivos en cada idioma, bueno, en cada idioma menos uno, si te fijas todos menos el francés tienen 12 archivos, en cambio, el francés tiene 40 archivos, no sé si porque dividieron el texto (en cuyo caso no podrás hacer mucho), o porque tiene archivos extra, en este caso "raro" solo puedes probar, revisa los archivos del francés 1 por 1 y mira a ver si encuentras 12 archivos que cuadren (y tengan la misma cantidad de texto) con los de la versión española, digo española porque es el archivo frontend_pc.str de la versión española con el que estamos trabajando, bueno, el archivo que yo modifique, para no liarte XDD.

Solo una cosa más, fíjate en esta imagen:

03.png

Como ves es una de las direcciones que te pongo arriba (aunque te lo encontraras en las otras direcciones también, así que fíjate bien), ves ese "2.es." que hay antes de frontend_pc\text\F0D4595A? Lo que te interesa es el "es", son 2 letras que tendrás que cambiar según el idioma que estés configurando, cambia "es" (español), por de (alemán), it (italiano), fr (francés).

Y para acabar decir que el archivo que modifique se basa en el archivo de la versión USA, creía que era otra versión, pero me equivoque XDD, así que por si a alguien le interesa, el archivo frontend_pc.str que funciona y el cual modifique es el de la versión USA.

Como ves, es más sencillo de lo que parece, solo hay que cambiar "4" cositas XDDDD, pero eso sí, es muy entretenido :ROFLMAO: :ROFLMAO: :ROFLMAO:, por cierto, por si no lo has visto, aquí tienes algo de información sobre HxD.
 
Última edición:

Voodoo

☠️ Líder Pirata ☠️
Miembro del Staff
Registrado
5 Jun 2020
Mensajes
1.035
A ver si podemos hacerlo más simple, empecemos por lo básico, pilla el archivo que modifique adaptado al español y edítalo con HxD, necesitaras (lógicamente) un archivo para cada idioma, es decir, repite el proceso con cada idioma, te digo que uses el archivo ya modificado porque asi no te liaras borrando cosas (que si no se hace bien resulta algo peligroso XDDDD).

- Busca con HxD la frase "x:\build\WIN\pal_es\" (sin las comillas), y cambia pal_es por pal_fr (para francés), pal_de (para alemán) o pal_it (para italiano), no hay una sola frase, así que sigue buscando lo mismo ("x:\build\WIN\pal_es\") o pulsa F3, eso te llevara a la siguiente frase, cuando las tengas todas que hayas llegado al final y el programa te diga que no encuentra más sigue con el siguiente punto.

Ver el adjunto 7155

- Ahora busca (nuevamente dentro de HxD) las frases...

frontend_pc\text\07BD313E
frontend_pc\text\56BAC3DC
frontend_pc\text\5DAEFC3E
frontend_pc\text\6960405C
frontend_pc\text\705478BE
frontend_pc\text\7BEFE7FC
frontend_pc\text\883D11DA
frontend_pc\text\E8CA8AE0
frontend_pc\text\E9E020F8
frontend_pc\text\F0D4595A
frontend_pc\text\F517B4BE
frontend_pc\text\FB700760

No son más que direcciones a un archivo, el problema, que cada versión tiene unos nombres diferentes, por lo que hay que cambiarlos, así que cambia el final, o sea 07BD313E, 56BAC3DC, etc...

Y aqui viene el lío, que hay que poner en lugar de "frontend_pc\text\07BD313E"? por ejemplo, pues hay que poner el nombre del archivo adecuado según la versión, mira, esto son los archivos de la versión en español, que están dentro de la carpeta del juego en la carpeta "\frontend_pc\text".

Ver el adjunto 7156

Y estos son los de la versión en italiano:

Ver el adjunto 7157

Podríamos cambiar solo el nombre de los archivos? Sí, pero para compartir la traducción es más cómodo un solo archivo que varios.

Como saber que archivo corresponde a (como ejemplo) "frontend_pc\text\705478BE"? (de la versión en español). Pues para eso abres el archivo (con HxD) y bajas hasta que veas los primeros textos, en este caso y como ejemplo abro el primer archivo italiano (5E8627DA.str), busco abajo texto y encuentro esto:

Ver el adjunto 7158

Luego abres uno por uno los archivos de la versión española y buscas o bien el principio del texto o bien algo que pudiera no cambiar, en este caso el nombre de Park Avenue no cambia, el caso es que llegado al archivo adecuado (en este caso 705478BE.str) pues ya está, el archivo de la versión española 705478BE.str se corresponde con el de la versión italiana 5E8627DA.str.

Ver el adjunto 7159

Solo tienes que buscar en el archivo que estás modificando (en este caso para la versión italiana habrías cambiado ya pal_es por pal_it) la frase "frontend_pc\text\705478BE" y cambiar el final a frontend_pc\text\5E8627DA, de esta forma el juego buscara el archivo 5E8627DA.str en lugar de 705478BE.str que como no existe daría fallo.

Y así con todos los archivos en cada idioma, bueno, en cada idioma menos uno, si te fijas todos menos el francés tienen 12 archivos, en cambio, el francés tiene 40 archivos, no sé si porque dividieron el texto (en cuyo caso no podrás hacer mucho), o porque tiene archivos extra, en este caso "raro" solo puedes probar, revisa los archivos del francés 1 por 1 y mira a ver si encuentras 12 archivos que cuadren (y tengan la misma cantidad de texto) con los de la versión española, digo española porque es el archivo frontend_pc.str de la versión española con el que estamos trabajando, bueno, el archivo que yo modifique, para no liarte XDD.

Solo una cosa más, fíjate en esta imagen:

Ver el adjunto 7160

Como ves es una de las direcciones que te pongo arriba (aunque te lo encontraras en las otras direcciones también, así que fíjate bien), ves ese "2.es." que hay antes de frontend_pc\text\F0D4595A? Lo que te interesa es el "es", son 2 letras que tendrás que cambiar según el idioma que estés configurando, cambia "es" (español), por de (alemán), it (italiano), fr (francés).

Y para acabar decir que el archivo que modifique se basa en el archivo de la versión USA, creía que era otra versión, pero me equivoque XDD, así que por si a alguien le interesa, el archivo frontend_pc.str que funciona y el cual modifique es el de la versión USA.

Como ves, es más sencillo de lo que parece, solo hay que cambiar "4" cositas XDDDD, pero eso sí, es muy entretenido :ROFLMAO: :ROFLMAO: :ROFLMAO:, por cierto, por si no lo has visto, aquí tienes algo de información sobre HxD.
Que grande!
 

snapx

Recién Llegado
Registrado
22 Mayo 2024
Mensajes
5
Buenos días,

BRUTAL, sencillamente brutal! Menudo tutorial te has currado! Este finde lo miro y a ver si tengo suerte.


1716538104863.png

Muchas gracias por tu tiempo y dedicación, si lo consigo tendrás todo el crédito cuando lo publique.

Salu2
 
Última edición por un moderador:
OP
bbypka

bbypka

Alma en pena
Miembro del Staff
Registrado
31 Mayo 2020
Mensajes
3.557
Si te atascas ya sabes, por aquí andamos XDDD, y cuando los tengas hechos puedes subirlos aquí mismo (aunque no puedas hacer el francés si al final da problemas), podemos guardar los archivos y hacer que estén disponibles para el que los necesite.
 

snapx

Recién Llegado
Registrado
22 Mayo 2024
Mensajes
5
Buenos días,


Disculpad por la tardanza. Traigo buenas noticias! He conseguido modificar los archivos para los 3 idiomas!
Mil gracias a bbypka por el tutorial; te lo has currado un montón!
Por eso, cuando lo distribuya en el famoso foro ruso, te daré todos los créditos.
Prácticamente lo has hecho tu, yo solo he seguido la receta ;)
Los he probado todos y parece que funciona perfectamente en todos los idiomas.
Para el francés he buscado una versión unicamente en dicho idioma y venia con los 12 archivos y no 40. Por eso he conseguido hacerlo también.
Borro mi antiguo enlace y pongo este nuevo.


Cualquier cosa me decís, un saludo.
 
OP
bbypka

bbypka

Alma en pena
Miembro del Staff
Registrado
31 Mayo 2020
Mensajes
3.557
Bravo!! He metido los archivos nuevos en el Fix del post principal, lo que antes era un fix para la versión en español, ahora es un fix Multi5, también he modificado el txt de las explicaciones para dar el crédito oportuno, también he guardado (ya puestos) el de la versión USA original, aunque sea solo por tenerlo a mano no sea que en el futuro nos haga falta XDD

Al final no era tan complicado verdad? eso si, te lo habrás pasado "bomba" XDDDD, buscando que archivo se correspondía con que archivo XDDDD
 

juanje

Recién Llegado
Registrado
25 Mar 2023
Mensajes
3

A diferencia de lo que suele ser habitual, el juego no es del tipo tradicional de cumplir misiones, sino más abierto, con un escenario que es un enorme Nueva York estilo años 1940, y sin estilo de juego lineal, como popularizaron los juegos de la franquicia Grand Theft Auto. También se creó el sistema de control Black Hand («Mano Negra»), una manera de presionar y extorsionar a los propietarios de los negocios. Usando los controles analógicos, el jugador tiene una amplia gama de métodos para lograr sus objetivos, incluyendo golpear, patear, cabecear, estrangular, etc...

DESCARGAR REPACK PARTE 1 PARTE 2 (Instalar y Jugar, Español)
DESCARGAR DVD PARTE 1 PARTE 2 (Multi6, incluye Español, by SGTBarbone)
DESCARGAR MINI-IMAGEN
DESCARGAR FIX WINDOWS 7/10 (Incluye NOCD, SilentPatch, Widescreen FIX y un archivo modificado que no bloquea el juego al poner el nombre)
Este juego, en la play 3, si no recuerdo mal... Me pareció estupendo, EA utilizó los mapas creados para el GTA4 y los pintód e retro....
Un virguería de juego que me encató en su d´ía, a ver si tengo un rato y lo monto..
 

johnnyesp

Neófito
Registrado
3 Sep 2024
Mensajes
13
1/2 y 2/2 significa parte 1 de 2 y parte 2 de 2. Para jugar al juego:

Opción 1 (No válida para Windows 10):
  • Crea una excepción en tu antivirus a una carpeta, por ejemplo C:\Juegos (yo tengo una para D:\Juegos Instalados).
  • Descarga el repack (las dos partes) y pon las dos partes en la misma carpeta, descomprime e instala el juego dentro de la carpeta que hayas excluido en el antivirus, de esta forma no se borrara el crack.
  • Juega al juego sin clips de vídeo, no pierdes nada del juego en si y si quieres ver los clips de la pelicula ve a la carpeta Movies que hay en la carpeta de instalación.
Opción 2:
  • Instala el repack, borra el exe que hay en la carpeta de instalacion y copia en ella el exe de la carpeta exe original.
  • Monta la ISO o la Mini Imagen (hay que descargarla).
  • A jugar.
Opcion 3:
  • Descarga la ISO
  • Monta la ISO e instala el juego
  • Renombra o elimina la carpeta Movies que hay en la carpeta de instalación
  • A jugar (con la ISO montada)
Nota: En windows 10 el crack no funciona, hay que tener la imagen (o mini-imagen) montada para jugar.
Entonces si es para windows 10 u 11 hay q tener la miniimagen montada? Una pregunta esaa miniimagen como tal no es el juego sino q hace falta para poder abrir el juego en windows 10 y 11? O sea igual hay q descargarse la iso del juego a parte sea DVD o Repack? Y adicionalmente descargar la miniimagen? Con montar la miniimagen no se tiene el juego, igual hace falta la iso del juego? Pero entonces cual opcion de instalacion es para windows 10 y 11? Seria la opcion 3?
 
Arriba